今回は、韓国語で「おやすみなさい」を伝えるフレーズをご紹介します。韓国語は年下か年上かによって表現が日本語と同じように変わるので、相手によって表現を変えましょう!
コラムとして、「韓国ドラマの女性は化粧をしたまま寝る?」「韓国ドラマでは部屋着のまま寝て、パジャマを着ない?」についてもご紹介します。
目次
恋人に伝えたい!韓国語で「おやすみなさい」のフレーズ4選と寝るときの習慣について
スポンサードリンク
一般的なおやすみなさい
韓国語では、年下か年上によって敬意の払い方が違い、表現が少し異なります。日本語でいう「敬語」にあたります。
一般的に使う「おやすみなさい」は、
잘자요(チャル ジャヨ)
「잘(チャル)」は「良く」という意味で、「자다(チャダ)」は寝るという意味なので、「おやすみなさい」という表現になります。
スポンサードリンク
年上や目上のへのおやすみなさい
年上や目上の人へのおやすみなさいは、안녕히 주무세요(アンニョンヒ チュムセヨ)といいます。
잘자요(チャル ジャヨ)よりも丁寧な表現なので、相手が年上かわからないときは안녕히 주무세요を使うのが無難でしょう。
年下や目下の人へのおやすみなさい
年下や目下の人に対しては、「잘자」(チャルジャ)といいます。
日本語でいう「おやすみ!」になります。「잘자」は「잘자요」の「요」がない形となります。
「요」は敬意を意味し、日本語でいう「です」のようなものです。
いい夢をみてね!
「좋은 꿈 꿔」(チョウン クム クォ)はカジュアルな関係の人や友達などに使います。
「좋은 꿈 꿔」は電話やメールなどでも使います。잘자요(おやすみ)と組み合わせて、恋人にいってみましょう!
【例文】
잘자요 좋 은 꿈 꿔! (チャル ジャヨ チョウン クム クォ)
おやすみ!いい夢をみてね!
좋은 꿈 꾸세요は自分よりも年上の人などに使います。
韓国ドラマ「ベットシーン」のあるある(コラム)
女性は化粧をしたまま寝る?
韓国ドラマをみていると、夜の寝るシーンに女性が化粧やリップクリームをしたまま寝るシーンなどよくみかけます。
寝るシーンだけでなく、入院中や目が覚めるときも化粧をしたままで、日本人からすると違和感があるかと思います。
これは、文化の違いというよりも、韓国ドラマ自体そういった細かい描写は、力をいれていないようです。
部屋着のまま寝て、パジャマを着ない?
韓国ドラマでは日本と違ってパジャパを着ずに、部屋着のまま就寝するシーンが度々あります。
これも、同様に韓国ドラマ自体で細かい描写を気にしていないようです。
一般的な韓国の習慣では、日本と違ってパジャマを着る機会は全体的に少ないです。特に夏は。
女性は、可愛いパジャマを選んで着るのが好きな人もいますし、ペアルックが好きな夫婦などはお揃いのパジャマを着る人もいます。
独身男性などは、面倒くさがって着ない人が多いようです。
まとめ
①一般的なおやすみなさい
잘자요(チャル ジャヨ)
②年上や目上のへのおやすみなさい
안녕히 주무세요(アンニョンヒ チュムセヨ)
③年下や目下の人へのおやすみなさい
「잘자」(チャルジャ)
④よい夢を
좋은 꿈 꿔(チョウン クム クォ)
⑤韓国ドラマ「ベットシーン」のあるある
スポンサードリンク
コメントを残す